25.03.09

GTD

Вчера решила для саморазвития прочитать знаменитую книгу Дэвида Аллена "Getting Things Done". Поскольку русский перевод все в один голос обзывают корявым, взялась сразу за оригинал. Должна сказать, книга написана ясным, приятным языком — очень приятно читать.


А сегодня не утерпела и заглянула в перевод — так ли он страшен? :) Мда. Зная, как обычно выполняются переводы в издательствах, я не была сильно удивлена. Кто не знает, схема простая: перевод спускается через n-ное количество посредников переводчику-фрилансеру по (не)возможно низкой цене в смешные сроки. Потом перевод проделывает обратный путь, издательство платит деньги, часть из которых получает и переводчик. Дальше возможны варианты: либо редакция доводит это произведение до ума, либо экономит :) Отмечу в скобках, что есть и порядочные организации, которые трепетно относятся к качеству своих книг — спасибо им, что они есть.

В общем, впечатлившись переводом, решила сделать доброе дело и перевести GTD самостоятельно. Выкладывать буду на отдельном сайте, конструктивная критика приветствуется :)